Neus tegen het glas
Neus tegen het glas
Neus tegen het glas
Neus tegen het glas
18.50

Op werkdagen voor 23:00 uur besteld, volgende dag thuisbezorgd.

Neus tegen het glas is de tweede Nederlandstalige bundel van de Friese dichter Edwin de Groot . Over ‘Neus tegen het glas’ schreef Arjan Hut in het Friesch Dagblad: “bij vlagen overweldigend” en “de dichter laat zien hoe poëzie cultuur- en tijdoverstijgend kan zijn”. En de Leeuwarder Courant schreef: “dwars en ontregelend”, “niet altijd gehoorzamend aan de grammatica” en “daagt de lezer uit”. Edwin de Groot (1963) debuteerde in 2018 bij Uitgeverij In de Knipscheer met ‘Zelfs een Tibetaan belandt uiteindelijk in zee’. Bij uitgeverij Afûk in Leeuwarden verscheen deze bundel als zijn vijfde Friestalige titel. De dichter opereert in twee talen, speelt ze tegen elkaar uit en dat de beste moge winnen, elk heeft zijn eigenheid, maar het loopt vaak, eigenlijk altijd, op een remise uit. Edwin de Groot is redacteur van het het (online)tijdschrift ensafh en won in het Friese taalgebied diverse prijzen met zijn poëzie. Hij is tevens actief in het Friese Dichterscollectief RIXT dat een brug probeert te slaan tussen poëzie en de wereld er omheen. De pers over ‘Zelfs een Tibetaan belandt uiteindelijk in zee’: «IJzig mooie verzen en ook nu weer vormen natuur en vergankelijkheid de voornaamste thema’s. Verwacht een natuurmens die zichzelf en de wereld om hem heen in beproefde lyriek, en zo nu en dan op begaafde wijze, gestalte geeft.» – Ton van ’t Hof op Dingen & structuur «Het Nederlandstalige poëziedebuut van de Friese dichter Edwin de Groot biedt mooie, inhoudelijke en krachtige poëzie. De dichter neemt zijn lezer mee in een diversiteit van poëzie waar zowel het aardse als het bovenaardse in beeldspraken en stevige taal naar voren komt.» – André Oyen op Ansiel «Poëziedebuut [van Friese dichter] in het Nederlands. Roept zonder mooischrijverij een wereld op van plattelandsleven met baggeraars, turfstekers, vissers, kerkklokken, observaties van vogels, zelfs wielrennen.» – Wijnand Steemers voor NBD / Biblion «Een authentiek geluid in beeldend Nederlands: aardse poëzie van grote kracht, mede door de soms heel bijzondere woordkeus, vaak met neologismen die eveneens iets authentieks hebben. De bundel getuigt ook van de hoge kwaliteit van de Friese poëzie, een bijzonder stukje literatuur in ons Nederlandse taalgebied. Alleen daarom al is deze ‘cross over’ van belang. Van harte aanbevolen.» – Hans Franse op Meander Magazine

0 | 0